Subject: качественный отбор пылевых отходов - отделение примесей помогите, пожалуйста, перевести на инглиш:в процессе работы сильная запыленность помещения дробильноого отделения, аспирационная система не обеспечивает с такой конструкции качественный отбор пылевых отходов. Неудовлетворительное качество отделения примесей. |
good/bad dust recovery separation of particulate matter |
Какой-то у Вас исходник кривоватый. Как вариант: |
|
link 29.07.2010 12:43 |
large quantities of dust in the crusher room during the operation cycle, the aspiration system's dust-catching efficiency is insufficient [с такой конструкции - given the existing equipment design?]. The quality of impiruties segregation is unsatisfactory. |
насчет "Какой-то у Вас исходник кривоватый." хоть убейте, перевожу дальше и не понимаю вообще: Снижение качество продукта сенсорный анализ из за брожения под давлением, повышенная стоимость технического обслуживания ,риски по деформации емкостей. |
Похоже, это перевод на русский, причём типа Promt'а |
Нееее, это менеджер на русском писала. Вот такое у человека в голове творится. |
У-у-у... МЕНЕДЖЕР. Почтительно замолкаю. |
а они еще учат английский!!!! а так как сами за 5 лет изучения писать не могут, просят перевести с их "русского". я так сама отупеююююю. |
During operation the dust content in the crusher room is high and design of existing aspiration system does not provide sufficient dust collection. The quality of dust impurities separation is low. |
dust recovery +1 separation of particulate matter +1 |
Baxter, спасибо. Написала ваш вариант. Просто после такого русского вылетают из головы термины английские :) |
You need to be logged in to post in the forum |