DictionaryForumContacts

 ng777

link 27.07.2010 11:45 
Subject: health awareness med.
как корректно перевести на русск яз выражение "health awareness". встречается вот здесь: This Polyclinic will provide an opportunity to facilitate medical treatment in timely manner aimed at consumer medical treatment, health awareness, disease prevention and health risk management.

Спасибо!

 Dimpassy

link 27.07.2010 12:05 
у нас это называется санитарно-просветительной работой

 musmiam

link 27.07.2010 12:09 
а у нас - просветительской
)

 Dimpassy

link 27.07.2010 12:16 
вона как! это где так просвещают, если не секрет?

 Dmitry G

link 27.07.2010 12:30 
Как сейчас помню: "Санпросветбюллетень" на стене в поликлинике - плоский короб с каким-нибудь плакатом под стеклом, подсвеченным изнутри лампочкой. Я в детстве был уверен, что именно поэтому он - "просвет" :))

 musmiam

link 27.07.2010 12:45 
в школе, наверное)

 ng777

link 28.07.2010 11:17 
а можно так "оздоровительно-просветительная работа"?

 Dimpassy

link 28.07.2010 11:31 
тут никого не оздоравливают - просто просвещают

 

You need to be logged in to post in the forum