DictionaryForumContacts

 Dmitry15

link 21.07.2010 21:34 
Subject: Более полувека...
Друзья, помогите, пожалуйста грамтно перевести фразу:

Более полувека, Эмпайр Стейт Билдинг стоит как основной символ Нью-Йорка и Америки.

For more than half a century еру Emipre State Building stands (has stood/has been standing?) as an ultimate symbol of the New York City and America.

Главный вопрос состоит в грамматике.
Буду очень благодарен за помощь!

 Dmitry15

link 21.07.2010 21:36 
*еру = the, опечатка.

 Oscar Milde

link 21.07.2010 21:43 
..has stood..

 Dmitry15

link 21.07.2010 21:48 
Oscar Milde, спасибо большое!

 Oscar Milde

link 21.07.2010 21:50 
"has been standing" тоже можно, но я бы здесь употребил "has stood".. и даже не знаю, чем это объяснить..

 Dmitry15

link 21.07.2010 22:00 
Ну глагол stand в continious не очень наверное, вы правы.

 sledopyt

link 21.07.2010 22:05 
"стоит" - это, конечно, хорошее русское слово, но в данном, imo, контексте прямой перевод не совсем уместен.

можно сказать, например,
The ESB, at XXX meters high, stood above the surrounding buildings
or
It stood as the highest building on the block.

but
For more than half a century, the ESB has remained/been the symbol of New York and (the United States of) America.

 Dmitry15

link 21.07.2010 22:10 
Спасибо за вариант, подумаю!

Еще думаю о варианте has been widely recognized as an ultimate symbol, как считаете?

 Baxter

link 21.07.2010 22:24 
вот тут
http://dresramblings.wordpress.com/category/fordham-road/

The Empire State Building has been standing as a prominent part of the New York City skyline since 1931 and providing colored lights since 1976 in celebration of the country’s bicentennial.

может пригодиться.

А насчет символа - почему он "основной" и уж тем более "ultimate"? Лучше артиклем, как у следопыта

 sledopyt

link 21.07.2010 22:25 
better than "stood", for sure, но для меня рекогнайз подразумевает единовременный акт, тогда как в предложении действие продолженное, therefore следует подобрать соответствующий этому оттенку глагол. Напр.,

has continued to be ...
has been always considered as ...
hasn't ceased to be treated as ...
has been traditionally linked to/perceived as ...
etc.

 Dmitry15

link 21.07.2010 22:51 
Еще раз всем огромное спасибо! Уже завершил перевод, отправляюсь отдыхать. Считаю тему исчерпанной!

 sledopyt

link 21.07.2010 23:11 
Сладских снов, Дмитрий!

 Baxter

link 22.07.2010 9:47 
The ESB has been standing out there as a symbol of NY and of the whole of the US for over half a century.

 

You need to be logged in to post in the forum