DictionaryForumContacts

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 4:08 
Subject: На уровне жеста
Из современной прозы:

"Я хочу быть благородным на уровне жеста".

I want to be noble on the level of a gesture. Канает?

 Aiduza

link 20.07.2010 4:13 
лишь бы не на уровне плинтуса.

 lisulya

link 20.07.2010 4:14 
non-verbal level

кот, кОнтекст ихде?

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 4:15 
Контекст? Там целый рассказ.

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 4:16 
Герой достаёт сигарету из пачки, чиркает спичкой и вещает: "Хочу, мол, покорить Лисулю, хочу быть кабальеро на уровне жеста". Как-то так.

 lisulya

link 20.07.2010 4:17 
ну тогда ссылку

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 4:18 
Пишите в личку.

 lisulya

link 20.07.2010 4:18 
мда... извиняюсь... приняла за чистую монету

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 4:19 
А как будет по-английски "принять за чистую монету?"

 lisulya

link 20.07.2010 4:20 
по-английски это будет "Poshel v zh*pu, pleeeaase" )

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 4:22 
Мхехехе. А по-испански: "Vete a la verga". Чувствуете, что по-испански сильнее?

 zrivkoren

link 20.07.2010 5:59 
И откуда такие познания в испанском... может, просветите?

 zrivkoren

link 20.07.2010 6:01 
IMHO, "I'd like to look noble and express it in my gestures" - как вариант

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 6:02 
Гы, так мы испанские шпиёны.

 123:

link 20.07.2010 6:03 
... хм .. занятные котики пошли ... сразу видать - настоящий кобельеро :=)))

 zrivkoren

link 20.07.2010 6:04 
123: кабальеро современного формата :-)))

 123:

link 20.07.2010 6:11 
...(голосом кота Матроскина) ... а я еще и по итальянски могу - "кобелино"....)))

 zrivkoren

link 20.07.2010 6:16 
Ну что ж, каждому свое... : - )

 Doodie

link 20.07.2010 6:18 
этот шпиён стрелки косячит (а как это будет на испанском?)

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 6:18 
муя хуле

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 6:19 
"стрелки косячит" - это и по-русски не понятно.

 zrivkoren

link 20.07.2010 6:22 
Наш достославный переводчик расслабляется в свободное от работы время путем "забивания стрелок" со своими коллегами женского полу )))

 Doodie

link 20.07.2010 6:30 
О, так и Вам, уважаемый, можно задачи задать? :)

 Oscar Milde

link 20.07.2010 6:39 
Нет, не канает.. Попробуйте

"I want to come across as a gentleman."

 zrivkoren

link 20.07.2010 6:40 
Doodie: вопрос адресован не мне, т.к. я уважаемАЯ

Oscar Milde: +1

 lisulya

link 20.07.2010 6:42 
не ветка а какая-та полная энигма, прости господи )

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 6:42 
Слово "жест" хотелось бы лицезреть в переводе.

 123:

link 20.07.2010 6:45 
Слово "жест" в переводе?... "жесть"!...

 lisulya

link 20.07.2010 6:51 
мне по-русски эта фраза не понятна... может кто раскажет, что именно она значит?

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 6:52 
Лисуля, а сколько вам лет?

 lisulya

link 20.07.2010 6:54 
Кот, не отвлекайтесь на ерунду

 Oscar Milde

link 20.07.2010 6:56 
Лицезрейте..

"I want to keep the appearance of a gentleman. "

"Appearance"

 123:

link 20.07.2010 6:59 
to come across = быть распятым на кресте...(ерет. слэнг)

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 7:01 
Я хочу быть благородным на уровне жеста! Пока перевода достойного не было, имхо.

 Oscar Milde

link 20.07.2010 7:04 
Как и достойного исходного текста.. ))

 lisulya

link 20.07.2010 7:05 
значит ли это, что он не хочет быть благородным на других уровнях? или как это понимать?

 zrivkoren

link 20.07.2010 7:06 
I'd like to look knightly in my gestures

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 7:08 
Привет, Оскар. Ты опять тут обитаешься.

 lisulya

link 20.07.2010 7:11 
подписываюсь под вариантом Оскара и иду спать

 Oscar Milde

link 20.07.2010 7:13 
"I want to be a knight in shining armour, or at least look like it."

Привет, обормотик.. Nothing personal, but you sound so gay - на уровне жеста, по крайней мере..

 Котик-обормотик

link 20.07.2010 7:14 
Ггг. Текст хорош и он существует.

 Doodie

link 20.07.2010 7:53 
Человек хочет сделать жест/действие/поступок достойный джентельмена/воспитанного/благородного человека

А так, контекст рулит, может быть человек типа рыбак из Тропиканки и не умеет говорить правильно и красиво, может быть сударыня знает, что он чурбан и т.п.

Дай уже контекст, а?

 Alex Nord

link 20.07.2010 8:00 
по моему скромному мнению, общение с троллями до хорошего не доводит...

 

You need to be logged in to post in the forum