Subject: Zamestitel' Nachal'nika Upravleniya... Podskagite, pogalujsta, kak perevesti na angl. yaz.Zamestitel' Nachal'nika Upravleniya Saratova i Saratovskoj Oblasti Spasibo |
|
link 20.07.2010 1:27 |
esli eto "vtoroj chelovek" v etom regione, to analog vot takoj: http://en.wikipedia.org/wiki/Lieutenant_Governor |
Vilena33, как же Вы без русской раскладки умудряетесь переводить? Сочувствую. Попробуйте включить средствами Windows экранную клавиатуру, или зайдите на www.translit.ru . |
eto точно НЕ "vtoroj chelovek" v etom regione :) И вообще так не бывает. Что за управление? Или надо просто перевести "заместителя начальника"? |
deputy head of... |
Ya v Dubai, zdes' net russkoj klaviatury. Vot kak ne zadam vopros, tak i gadost; kakuyu-nibud' lyapnut...Uge boyus' chto-libo sprashivat' na etom sajte. |
|
link 20.07.2010 21:14 |
1. deputy head of...: +1 2. @Vilena33: вам помогли. вам задали нормальный запрос + помогли с его решением для вашей ситуации (net russkoj klaviatury => translit.ru)... ну бойтесь ходить сюда - только кого вы обделите? |
You need to be logged in to post in the forum |