DictionaryForumContacts

 knjvit

link 18.07.2010 14:35 
Subject: no consent, approval or authorization of, or designation, declaration or filing with, any governmental authority in the Territory law
Пожалуйста, помогите перевести.
no consent, approval or authorization of, or designation, declaration or filing with, any governmental authority in the Territory
Выражение встречается в следующем контексте:
Distributor represents and warrants that, as of the Effective Date of the Agreement, no consent, approval or authorization of, or designation, declaration or filing with, any governmental authority in the Territory, which has not been made or obtained by Distributor prior to the Effective Date, is required in connection with the valid execution, performance and delivery of this Agreement.

Дистрибутор заверяет и гарантирует, что на Effective Date настоящего Договора, в связи с законным заключением, выполнением и доставкой настоящего Договора не требуется никакого разрешения, утверждения или санкционирования, или ................., государственного учреждения на Территории, которое не было сделано или получено Дистрибутором до Effective Date.
Заранее спасибо

 Alex16

link 18.07.2010 16:54 
Effective Date - Дата вступления в силу

...в связи с подписанием, исполнением и вручением на законных основаниях настоящего Договора

delivery - вручение (в данном контексте)

 knjvit

link 18.07.2010 17:16 
Спасибо, Алекс. Интересует также перевод designation, declaration or filing with, особенно что может значить в данном контексте designation.

Дистрибутор заверяет и гарантирует, что на Дату вступления в силу настоящего Договора, в связи с подписанием, исполнением и вручением на законных основаниях настоящего Договора, не требуется никакого разрешения, утверждения или санкционирования, или designation, declaration or filing with государственного учреждения на Территории, которое не было сделано или получено Дистрибутором до Даты вступления в силу настоящего Договора..

 Alex16

link 19.07.2010 6:36 
или назначение какого-либо либо государственного органа на Территории или подача или представление ему документов

я решил перенести "declaration" в другое место, т.к. мне не нравится такой вариант: или назначение или ОБЪЯВЛЕНИЕ какого-либо либо государственного органа на Территории или подача или представление ему документов в такой орган

 Alex16

link 19.07.2010 6:53 
я имел в виду: или подача или представление документов в такой орган

 

You need to be logged in to post in the forum