DictionaryForumContacts

 Акварель

link 15.07.2010 15:13 
Subject: not knowing her own mind
Well, don`t blame me - it was the fault of your muddle-headed aunt not knowing her own mind, and leaving us in the lurch. I could strangle her. Из-за того что тетка внезапно отложила свой приезд, парни попали в передрягу, вот один из них бесится и во всем ее обвиняет.
Считает ее бестолковой и...?
- рассеянной?
-забывчивой?
-тетка не дружит с головой?
-сама не знает чего хочет?
Как это перевести?

 dron1

link 15.07.2010 15:22 
мне кажется, если не дружит с головой, то это объясняет все Ваши остальные варианты)

 Акварель

link 15.07.2010 15:54 
Спасибо.
А еще мнения будут? Наверное для вас это просто и неинтересно, ноя все-таки надеюсь на помощь)))

 Акварель

link 15.07.2010 20:10 
Перевела
Ну, это не моя вина -это все твоя глупая тетка, у нее семь пятниц на неделе, а нам расхлебывать. Придушил бы ее.
Кто-нибудь, скажите что-нибудь.

 Lady_N

link 15.07.2010 22:05 
По-моему, самый лучший вариант - "сама не знает чего хочет".

 garyg

link 16.07.2010 1:27 
Said aunt is indecisive

 SAKHstasia

link 16.07.2010 6:37 
семь пятниц на неделе - самый - самый вариант, с точностью отражающий оригинальную фразу. Акварель, молодец

 

You need to be logged in to post in the forum