|
link 14.07.2010 22:35 |
Subject: ответственным назначить formal Уважаемые коллеги,Помогите, пожалуйста, верно сформулировать на английском аналог нашего "ответственным лицом за.... назначить....". Встречается такая штука, как уже можно предположить, во внутреннем приказе компании, в котором каждое предложение написано в императиве. Пример: Как-то пришедшие в голову формулировки, типа "Ivanov shall be appointed responsible..." звучат, на мой взгляд, совершенно некорректно. А что-то более удобоваримое почему-то не рождается. |
просто shall + blah-blah |
|
link 14.07.2010 22:45 |
например: The responsibility for [составление заявок и информирование о сроках поставки топлива] is hereby assigned to Mr Ivanov, [Начальник отдела сервисных контрактов]. |
пропустила про "приказ"... тогда лучше как у ОМ |
|
link 14.07.2010 23:44 |
Благодарю за варианты=) |
You need to be logged in to post in the forum |