DictionaryForumContacts

Subject: Production start, go live
Уважаемые переводчики, не могу понять как правильнее перевести.
Контекст таков - Расписываються этапы внедрения интернет системы и самым последним из этапов указывается этот:

Production start, go live + 30days.

К производству отношения система не имеет вообще - касается банков.

Ну и к этому ещё одно сложное для меня предложение ( go live or in production at the latest). Буду благодарна за варианты:

The system is considered to be accepted when the complete system or parts of the system go live or in production at the latest.

Заранее спасибо!

 Shumov

link 6.07.2010 13:16 
Production start - начало разработки

go live - публикация (сайта) / введение в эксплуатацию системы и т.п. (т.е. не пробное, а всамделишное))

нередко народ пишет at the latest, когда имеют в виду at least. Так что возможно такое толкование: go live or in production at the latest - (когда к системе или отдельным ее компонентам) открыт доступ пользователям или, по крайней мере, когда они вступают в стадию разработки.

оч. имхо

Спасибо большое...
Это просто договор - думаю вряд ли они на путали, хотя может и такое быть. Ведь составляли его такие же люди, для которых английский второй язык.

 Elena Letnyaya

link 7.07.2010 0:10 
Production start часто калькируют и называют продуктивным стартом. Честно сказать, разницу между production start and go live я еще не уяснила до конца. Но production не есть разработка, разработка всегда development. Go live - это запуск в промышленную эксплуатацию. Откуда берется +30. Системы, о которых мы говорим, очень сложные. Когда систему "открывают" для конечых пользователей, как правило, существует определенный срок (30 дней), в течение которого разработчики системы наблюдают за тем, как она работает, и имеют возможность получить feedback от пользователей. Рискну предположить, что сначала идет go live, а потом через 30 дней - production start, might be.

 cyrill

link 7.07.2010 0:24 
design (system level, i.e. database, interfaces, model, etc) --> development (coding - DB, application, basic HTML) --> visual design (how it looks - HTML, JavaScript, etc.) --> production (putting it all together) --> QA --> go live.

At least that's how I understand it after 10 years of web site and database development.

Also, "a production site" can mean prototype or testing deployment.

 cyrill

link 7.07.2010 0:29 
вдогонку

production здесь не от производства а от рекламы - постановка.

 Elena Letnyaya

link 7.07.2010 0:30 
Cyrill: спасибо за пояснения.

 lisulya

link 7.07.2010 0:35 
production start -- начало работ по созданию сайта

имеется в виду -- создание компьютерной графики, работа программистов, тестирование и так далее

 Elena Letnyaya

link 7.07.2010 0:40 
lisulya: вероятнее всего, здесь речь идет не о создании сайтов, а о внедрении какой-то комплексной системы. "Расписываються этапы внедрения интернет системы" Раз уж production start - один из последних этапов, то разве это может быть начало работ по созданию системы?

 lisulya

link 7.07.2010 0:45 
я поздно увидела объяснение Кирилла -- он правильно и подробно написал

в разных конторах могут быть разная разбивка на "этапы"... но первое это всегда development (от концепции на бумаге до подробного описания того, как должен работать сайт), а production -- это непосредственная "верстка", все это венчается go live

 lisulya

link 7.07.2010 0:57 
Елена, не важно что это за система, но если это интернет-интерфейс, то как ни крути, а это создание сайта... может это очень сложный сайт, с большой базой данных и другими прибамбасами, но в нем все равно есть все элементы обычного сайта -- HTML, графика, Flash и т.д.

 cyrill

link 7.07.2010 1:48 
too true, different houses would have different milestone names. Although usually design (the one that involves flowcharts, SQL normalization and Visio slides) comes before development (coding both SQL and application layer). Then there is another design of the look and feel that involves wireframes.

 

You need to be logged in to post in the forum