|
link 5.07.2010 3:58 |
Subject: кандидат юридических наук народ, дайте плиз хороший эквивалент. кто в вузах работает в отделе междунар.св.?кандидат юридических наук |
PhD in Law, думаю |
PhD in Law это доктор |
нет, это не доктор. Это кандидат. |
Rechi обоснуйте, плиз |
читайте форум, плиз. и вообще на Вашем месте, после "children was", "governance - это что-то государственное" и "PhD - доктор" я бы наложил на себя епитемью больше здесь ничего не писать, а только со смирением внимать знающим людям. |
|
link 5.07.2010 5:01 |
а откуда такая информация? |
Спасибо )))) со смирением внял совету )))) |
|
link 5.07.2010 6:29 |
Сколько можно, одно и то же, из месяца в месяц, из года в год... |
|
link 5.07.2010 6:53 |
Supa Traslata, умный, классный? помоги |
|
link 5.07.2010 6:59 |
а в поиск? не судьба? |
|
link 5.07.2010 7:02 |
уважаемый, поиск даёт противоречивые варианты. я думал, тут может есть преподаватели/переводчики, работающие в вузах... а в принципе "поиск - не судьба?" можно написать про любой вопрос тут. мне тоже многие кажутся дебильными, я просто не захожу. у меня большой опыт, багаж в своей специфике, рад помочь другим. что за настроение с утра? |
|
link 5.07.2010 7:02 |
многие кажутся дебильными - не люди, а вопросы |
Redni +1 2 oliversorge - это просто понедельник )))) есть слово Candidate, то есть учёная степень, что есть first post-graduate degree equivalent to Ph.D. можете писать Canditaate of Law, in Law, whatever, but "PhD in Law" is right & хороший эквивалент, который вы просите. |
PhD, конечно не доктор наук в нашем понимании. Но и не кандидат, потому что требования и процедуры различаются. Говорят, что за границей уже привыкли к Candidate, так что даже пояснений не требуется. А кто не в курсе - читайте хотя бы Вики для начала. Там все разжевано. |
|
link 5.07.2010 7:59 |
Говорят, что за границей уже привыкли к Candidate, так что даже пояснений не требуется. Полностью согласен. Переводил пару лет назад диплом кандидата биологических наук. Написал Candidate, хотя и требовал написатьPhD, уехал человек и без проблем. Переводил документ доктора философии в области неврологии из Каролинского универа. Он потребовал написать именно так. |
ну вот выжимка (уж и не помню откуда сперто) Hаш бакалавp (4 года) - BA, Bachelor of Arts |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 5.07.2010 10:22 |
наши кандидатские в целом значительно более сеpьезные научные тpуды, чем, скажем, амеpиканские. Отож |
и вдогонку: чтобы не было путаницы с доктором технических наук (например, при обратном переводе к.т.н.) приветствую использование "Candidate" ( Candidate of Science (Engineering)), хотя по сути наш к.т.н. все-таки ближе к их Doctor of Science (Sc.D., D.Sc., S.D. or Dr.Sc) ... |
|
link 5.07.2010 10:24 |
>>А пpосто к.т.н. Петpов будет Dr. Petrov.>> "Доктор Петров, Доктор Петров, прощай!" (с) |
You need to be logged in to post in the forum |