Subject: legal entity-juristic person Правильно ли будет переводить оба словосочетания как "юридическое лицо" ?В предложении выглядит так: State it is an abstract legal entity or, more specifically, a juristic person dominating a people on a specific geographic part of the world. |
Может быть, для того чтобы как-то разграничить эти понятия в одном и том же предложении, употребить второе значение словосочетания legal entity - субъект права? |
|
link 1.07.2010 9:58 |
Вполне можно |
Тогда в этом предложении: the state was seen as an abstract entity independent of the monarch’s person переводим - абстрактный субъект? Ну что ж, вполне логично. Я согласна с вами. Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |