DictionaryForumContacts

 EFateeva

link 25.06.2010 11:20 
Subject: Removing the High-pressure Wet-end Assembly
Помогите, пожалуйста, перевести заголовок пункта инструкции:
Removing the High-pressure Wet-end Assembly

Благодарю заранее.

 TatyanaUs

link 25.06.2010 11:26 
Нужен контекст. А вобще, правильнее перевести пункт целиком, а потом вернуться к переводу заголовка.

 EFateeva

link 25.06.2010 11:51 
Вот контекст, т.е пункт инструкции
The high-pressure wet-end assembly consists of pump parts bolted to the crankcase and are directly
involved in providing high-pressure water to the cutting nozzle. Refer to Figure 6-2. During disassembly,
keep all parts together in related sets, noting the original position of each set.

 TatyanaUs

link 25.06.2010 12:16 
устройство загрузочной стороны высокого давления (желательно знать, о чем сама инструкция)

 EFateeva

link 25.06.2010 12:28 
Речь идет об оборудовании, Maxiem waterjets
The MAXIEM Waterjet consists of these basic parts:
• MAXIEM Table
- X- Y- Z-axis Motion System
- Abrasivejet Delivery System
- Catcher Tank
- Table Controller with Monitor, Keyboard, Mouse, and USB Hub
• MAXIEM Pumps
- High-Pressure Pump
- Charge Pump
• Intelli-MAX® Basic Software
- Layout for drawing parts
- Make for cutting parts

 TatyanaUs

link 25.06.2010 12:36 
По всей видимости, это установка гидроабразивной резки MAXIEM Waterjet
http://www.alphajet.ru/index.php?categoryid=188 посмотрите здесь, может быть, что найдете

 EFateeva

link 25.06.2010 12:43 
А не будет ли верно тогда:

Демонтаж гидравлической части устройства высокого давления

 TatyanaUs

link 25.06.2010 12:50 
assembly - это не демонтаж, а наоборот, - сборка, но в данном контексте даже не сборка, а сам узел, устройство или агрегат

 TatyanaUs

link 25.06.2010 12:55 
removing - демонаж , можно..sorry , отвлеклась ))

 

You need to be logged in to post in the forum