DictionaryForumContacts

 DimWin

link 21.06.2010 20:29 
Subject: TIR and VA
Доброго времени суток

Перевожу описание охлаждающего вала на линии производства топлинга:

cooling roll (охлаждающий вал) - double-shell (двухкорпусной), driven (ведомый)
diameter (диаметр) - 900 мм
Roller face width (ширина поверхности качения) 4300 мм
T.I.R. (??????) - 0.3 мм
Cylindricity (цилиндричность) - 0,3 мм
Surface (поверхность) - 180 гран, made of VA (исполнена из VA???)

Вопрос, как расшивровываются аббревиатуры T.I.R. и VA
VA - ванадиум???

Спасибо

 Erdferkel

link 21.06.2010 21:30 
VA - марка высококачественной (нержавеющей) стали
не знаю, то ли:
TIR Tolerance of Inside Radius

 DimWin

link 21.06.2010 21:42 
Спасибо огромное!

 Сергей П

link 22.06.2010 8:38 
Full Indicator Movement (FIM) – This is the up and down movement of the measuring indicator. It was formerly called Total Indicator Reading (TIR) = полное биение/эксцентричность (вала)

 Clea

link 22.06.2010 8:53 
мне кажется VA это все таки ванадий (ванаванадиевая сталь)
если это марка, то не было бы "made of"

TIR - "total indicator runout" - полное замеренное биение, полное замеренное радиальное биение

 DimWin

link 22.06.2010 20:31 
roger that

 stanislav40

link 23.06.2010 6:30 
cooling roll (охлаждающий вал)- а ВАЛОМ здесь и не пахнет! ВАЛ - SHAFT!!!

 DimWin

link 26.06.2010 14:27 
К сожалению, назвать роликом цилиндр 4 метра длиной и почти 1 метр в диаметре язык не поворачивается.

 Oo

link 26.06.2010 15:03 
Охлаждающий каток

Если авторы немцы, то VA может относиться к ваннадиевой стали.
В американском классификаторе материалов VA - винил ацетат

 Erdferkel

link 26.06.2010 15:10 
Oo, если авторы немцы, то VA как раз будет нержавейка (VA - Voest Alpine)
из вики
Synonyme fьr nichtrostenden („rostfreien“) Stahl sind
...
* VA-Stahl
In Deutschland sind fьr zwei Edelstahlsorten besondere Bezeichnungen gebrдuchlich. Dies sind
* V2A (Versuchsschmelze 2 Austenit, entstand 1912 fьr Legierungs-Typ X12CrNi18-8 oder auch 1.4300 genannt), wird heute NICHT mehr hergestellt.
Die Bezeichnung V2A wird heute fьr den Nachfolger 1.4301 (X5CrNi18-10) verwendet.
* V4A (дhnlich V2A, jedoch zusдtzlich mit 2 % Mo legiert, was diesen Stahl widerstandsfдhiger gegen Korrosion in chloridhaltigen Medien macht – Salzwasser, Schwimmbдder, chemische Industrie, etc.)
Die allgemeine Bezeichnung fьr V4A ist 1.4401 (X5CrNiMo17-12-2)
Diese Namen sind jedoch keine Synonyme fьr rostfreien Stahl im allgemeinen, sondern bezeichnen jeweils eine bestimmte Stahlsorte. Das Synonym VA-Stahl leitet sich von diesen Bezeichnungen ab. Weniger bekannt und benutzt sind die weiteren VA-Stahlsorten V1A, V3A und V5A.

 Oo

link 26.06.2010 15:20 
Из вашего описания, это обычная хромоникелевая сталь вроде американской 300 серии.
Значит я жестоко заблудился :)

 Erdferkel

link 26.06.2010 15:30 
кстати, про Америку:
вот здесь на стр. 1 в табличке, где Wetted Parts, VA в скобочках стоит
http://www.barksdale.com/barksdalePDFs/level_pdf/SinglePoint1950.pdf

 Oo

link 26.06.2010 15:47 
Вы обратили внимание на футтинг?
В самом низу странички в названии присутствует Barksdale GmbH
(Gesellschaft mit beschrдnkter Haftung)
Немецких корней компания, потому в названии присутствует немецкое обозначение изделия из нержавейки.
Проверьте на Матвеб
http://www.matweb.com/
Очень солидный источник по материалам.

 Erdferkel

link 26.06.2010 15:59 
слона-то немецкого я и не приметил... :-)
Матвеб советует плавку в вакууме :-)

 DimWin

link 26.06.2010 17:39 
Да, это немцы. Спасибо за ликбез ))

 

You need to be logged in to post in the forum