DictionaryForumContacts

 Altishka

link 21.06.2010 11:43 
Subject: фондовый рынок st.exch.
Не знаю как перевести
Помогите, пожалуйста!

The Utilities space has seen support, in particular National Grid post the recent Rights Issue and United Utilities both considered to hold potential upside risk.

и еще не пойму, как перевести defence stocks

Заранее спасибо!

 d.

link 21.06.2010 11:56 
акции компаний энергетического сектора получили поддержку, в частности от недавнего размещения ФСК и ....?? Интер РАО, котировки которых обладают потенциалом роста, который может превысить [наши] прогнозы

 Altishka

link 21.06.2010 12:03 
ого,
я даже не ожидала
the utilities space-это акции компаний?
Спасибо большое!

defence stocks случайно не знаете? (Defence stocks also appear to be in favour after recent sell offs as dividend yields look increasingly attractive )
Заранее спасибочки!

 d.

link 21.06.2010 12:11 
я полагаю, это ваши онолитеги так (space) называют совокупность компаний сектора. бывает ещё universe, например. по смыслу - просто сектор, компании сектора, акции компаний сектора

defence stocks - "защитные инвестиции" (да, калька, но в проф.кругах так говорят и понимают)

 

You need to be logged in to post in the forum