Subject: при проектировании ... При проектировании здания необходимо учесть .... When designing the building, then it shall be necessary to consider.... Это правильно?
|
The engineering process should account for / take into consideration... |
fella Да, это понятно. Согласен, но меня интересует фраза - при проектированиии. Ведь допускается же When designing smth, then ....? |
Здесь проектирование будет 'engineering'. По поводу 'when' я бы не стал. |
fella а если речь идет о подводном трубопроводе, допускается ли конструкция when designing the riser system, then it is necessary to consider .... |
Gennady1 Зачем вам эти книжные конструкции? Пишите: Riser system engineering should consider the following... |
но такая конструкция допускается?????? |
Gennady1 + when designing the riser system and should be combined properly with wave criteria. Special care should be exercised when choosing the design current and ... www.onepetro.org/google/Papers/SPE/eJournal.../00007244.pdf?id... ...английский язык принадлежит нам, с таким трудом изучившим его по книжкам - русским, туркам, китайцам, индусам ....... |
... а ответа не получил....(ссылка не открывается) |
(important factors which should be considered) during design phase |
Gennady1, зачем Вам ссылка ... искать можно по тексту ... наберите в гуголе " when designing the riser system ... и вперед ....;=) |
пишу последний раз (крайний). 123, я понял, что When designing/calculating/estimating...., then it shall be necessary to .... допускается к применению. Именно эта конструкция меня интересует.Другие вариенты я и сам могу придумать. |
123, всё, понял, спасибо |
Геннадий, ваш вариант не годится. Т.е. кто-нибудь возможно так и сказал бы, но не англофон. |
|
link 19.06.2010 8:19 |
а зачем там then? |
AlexTheBest есть конструкция - если........, то (if ......, then). По аналогии when ..., then Oo, согласны, что можно сказать when building/constructing .....? Наберите в гугле when designing |
|
link 19.06.2010 8:31 |
это плохая аналогия |
Эх, Сусаны нет. Она бы рассудила нас. |
(испуганно)... ну, коли "последний раз (крайний)", тады... [PDF] DEMOCRACY AND THE REPRESENTATION OF MINORITY INTERESTS Richard H ... - [ Перевести эту страницу ] Формат файлов: PDF/Adobe Acrobat When designing representation, then institutional framers should keep in mind that special minority representational devices are usually a second-best ... www.unioviedo.es/constitucional/fundamentos/tercero/originales/Pildes.pdf |
When designing community living models, then it is important to consider whether the individual has support needs that are consistent with someone who is ... www.foundationforautismsupportandtraining.org/archway1.html - Сохраненная копия |
When designing a code library, then, why not turn to Microsoft for advice? After all, Microsoft has released the largest reusable code library for . ... msdn.microsoft.com/en.../cc163654.aspx |
...английский язык принадлежит нам, с таким трудом изучившим его по книжкам - русским, туркам, китайцам, индусам ....... Исходно англоязычных чудиков - горстка ... пускай себе пользуются им как хотят ... мы на них не в обиде ... :=)))) |
123: СПАСИБО. Наконец-то я получил то, что хотел. Надеюсь участники нашей беседы прочтут. |
123 Вы подконфузили аскера. Там совсем другое звучание. Прочтите предыдущие несколько предложений, чтобы понять отличие. С сожалению PDF защищен от копирования. |
Риторически и безотносительно Представляю, насколько бы повысилось качество ответов, если бы за неверную подсказку, выданную уверенным тоном, попавший в конфуз аскер мог набить невиртуальную морду. :) |
Oo примеры-то доказывают правильность построения структуры when doing smth, then ..... |
В определенном контексте. В вашем случае так не говорят. |
считаете что then надо убрать? |
Точнее, некоторые говорят. И примеры найдете. Рунглиши, спанглиши и т.д. |
Без when лучше. Но вы, наверное, хотели только убедиться в правоте собственного предположения? Я предлагал более употребительный вариант. |
Sorry, без Then |
гут |
Конструкция when...then воспринимается больше как "Вот когда будешь проектировать, тогда и..." Но вам нужен оборот, означающий "в течение процесса проектирования", для которого подходит during а для уже прошедшего процесса проектирования также at the time of design |
да, но during smth. During designing ....??? Или тут designing идет как существительное? |
Конечно существительное. Герундий и есть отглагольное существительное. А меня недавно правил как раз тот самый природный англичанин, о которых здесь шла речь. И все мои неуклюжие попытки перевести такие конструкции, как "при оплате", "при проектировании" и т.п., каким-нибудь замысловатым способом, везде исправил на "when paying", "when designing". Но это - за что купила, за то и продаю. |
xenga согласен, они именно это и применяют вместо during |
The design of the building shall provide......smth |
|
link 19.06.2010 13:49 |
Да начните вы с главного, а не с придаточного - и всё станет на место. |
|
link 19.06.2010 13:50 |
все приемы природных англичан давно описаны в советских учебниках, хотя некоторым "с таким трудом изучившим его по книжкам", видимо, не те книжки попадались. А "when + do+ing" это не вместо during - это само по себе. Еще рекомендую вам поинтересоваться конструкцией when on... (но это не к вашему вопросу). |
AlexTheBest никакой информации не нашел в твоем заявлении, нет никаких преложений, сплошные обсерания. Таких умников здесь до хера. Ну, что ты хотел сказать? Не знаешь, с кам разговариваешь, студент |
|
link 19.06.2010 14:29 |
when designing the riser system, then it is necessary to consider - это не надо. Откуда вы такое берёте? |
|
link 19.06.2010 14:32 |
Аскер, не выражайтесь тут. Лучше перечитайте то, что Вам уже предложили выше. |
mahavishnu и из собственного опыта устного перевода, и из сообщений 123, подкрепленных примерами a этому BestAlexy лучше помолчать. Что он предложил???? |
|
link 19.06.2010 14:47 |
When designing a building, |
mahavishnu так и сделаю, спасибо. Жаль все-таки , что Сусаны нету. |
mahavishnu прочитал анкету, для меня это авторитетное мнение. Спасибо |
|
link 19.06.2010 15:23 |
а теперь глянь на мой пост 19.06.2010 11:19 , б ы к |
Вся проблема в использовании designing. Замените на design phase/stage/cycle/time и будет вам хорошо, и during проложится. Другими словами. "на этапе проектирования здания нужно учесть..." |
|
link 19.06.2010 18:02 |
А что там в анкете? Где её можно почитать? |
when designing a building, consideration needs to be given to... или ... requires consideration at the building design stage. |
"rule of thumb" - когда нельзя, но очень хочется ... то можно!... :=))) xenga + Стока раз получал "по морде" от юриста-экспата, что даже удивляться перестал...последний раз это было, когда я попытался вякнуть, что "The International Commercial Arbitration Court attached to the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation" (Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации ) не совсем корректно звучит по английски, на что получил энергичный ответ в духе "а мне наплевать как это звучит..." ...выводы делайте сами....я себе уже сделал .... :=))) |
...сам бы я написал "In designing the building, it is necessary to consider.." ...но ведь просили со словом "when"... сделал ... все, что мог ... какие претензии?...))) |
123 Претензий нет. Есть предложение: Давайте выпьем за Father's day! |
Господи, когда он, сегодня? |
Нет, вспомнила, завтра. Спасибо, что напомнили |
В воскресенье, но это в Канаде. А у вас? |
У нас тоже (третье воскресенье июня). Надо сажать детей открытки папе рисовать. |
Oo Спасиб!... можно я лучше что-нибудь съем за Father's day? ...очень кушать люблю...:=))) |
You need to be logged in to post in the forum |