Subject: зощенковские невесты подскажите, как перевести "зощенковские невесты"Zoschenko`s brides вряд ли о чем-то скажут иностранцу. "То инвесторов, как зощенковских невест, нужно на том свете с фонарями искать, то инфраструктура отсутствует, то мелочь какая вроде отечественного болта всю малину испортит." |
А при чем тут Зощенко, интересно? Это ж из Ильфа с Петровым цитата :). |
brides actively seeking marriage? |
Desperately seeking Susan :) |
хотели сказать, что инвесторов днем с огнем не найдешь |
слабо представляю, каких тогда невест сложно найти - honest brides? |
"как зощенковских невест, нужно на том свете с фонарями искать" - интересное, конечно, выражение получается |
какую лучше английскую идиому подобрать, чтобы выразить этот момент, что инвесторов, как нечто очень редкое, крайне тяжело найти? При этом необязательно привязываться к слову невеста. |
like rare species |
+ you can’t find them for love or money |
"При этом необязательно привязываться к слову невеста." - абсолютно справедливое замечание. Either low availability of investors or lack of infrastructure or simply out-of-spec components just screw the whole thing up. |
You need to be logged in to post in the forum |