DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 13.06.2010 8:17 
Subject: to the same extent and with the same effect
Пожалуйста, проверьте правильность перевода:

Оригинал
If user’s signature or acknowledgment is required or requested with respect to any document in connection with this Addendum and any employee or representative authorized by user “clicks” in the appropriate space on a website designated by Bloomberg or takes such other action as may be indicated by Bloomberg, user shall be deemed to have signed or acknowledged the document *to the same extent and with the same effect * as if user had signed the document manually. User acknowledges and agrees that it has the ability and knowledge to print information delivered to User electronically, or otherwise knows how to store that information in a way that ensures that it remains accessible to user in an unchanged form.

Перевод:
Если любой из документов в отношении настоящего Приложения, требует или запрашивает подпись или подтверждение пользователя, и если любой сотрудник или представитель, уполномоченный пользователем, «кликнет» на соответствующее месте вебсайта, назначенного Bloomberg, или предпримет любое такое действие по указанию Bloomberg, будет считаться, что пользователь подписал или подтвердил документ в той же степени и с таким же результатом??? как если бы пользователь подписывал документ вручную. Пользователь подтверждает и соглашается с тем, что он обладает способностями и знаниями распечатывать информацию, предоставленную Пользователю в электронном виде, или же в противном случае знает как хранить информацию способом, обеспечивающим ее доступность для пользователя в неизменной форме.

Заранее спасибо!!

 Chuk

link 13.06.2010 8:57 
Как вариант: ...что будет считаться эквивалентным подписанию или подтверждению документа вручную с той же сферой действия и результатом. Тем самым Пользователь подтверждает...

 

You need to be logged in to post in the forum