Subject: с целью предоставления Пожалуйста, помогите перевести.с целью предоставления Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
in response to your request for complete and substantiated clarification of the issue in question ОДА ВСЕПРЕСВЕТЛЕЙШЕМУ ДЕРЖАВНЕЙШЕМУ ВЕЛИКОМУ ГОСУДАРЮ |
спасибейшее спасибо Вам |
кажется, немного не так. Чтобы Мы могли дать вам полное и аргументированное разъяснение на ВАШ вопрос |
Все верно in response to YOUR request for clarification |
в зависимости от контекста можо и in response to и with reference to \ we refer to your .... а может действительно In order to ..... смотря что у вас там дальше по тексту? |
|
link 11.06.2010 11:15 |
In order to provide the complete and well-reasoned explanation regarding the issue raised in your letter/application/claim |
You need to be logged in to post in the forum |