Subject: blank to the bank Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Pledged securities which are not in bearer from are hereby assigned blank to the bank in the event that it should become necessary to dispose of them. Заранее спасибо |
может bank to the bank |
именно blank to the bank |
Ну наверняка у Вас там текст с ошибками, потому что, видимо, не "in bearer from", а "in bearer form" - на предъявителя. blank - может, "не заполненными" |
если вам нечего сказать по теме, желательно все же не лезть с комментариями. текст правильный, сам только что с таким же столкнулся. фраза абсолютно загадочная и нигде больше не встречается. |
Зачем ругаться, однако? По крайней мере, bearer FROM - действительно опечатка, имхо. может быть, assigned IN blank? |
Kate-1 is right |
V: я не поняла: Вы согласны "незаполненным"? |
а мы с тобой, сталлыть, снова на Вы? :-)) Дык тут ведь смотря какте ценные бумаги... Контексту бы... |
Во, бланковые, незаполненые не нра. |
You need to be logged in to post in the forum |