Subject: This is a requirement under Russian law Всем привет.не могу правильно сформулироватm перевод. =( Помогите! Данное требование предусмотренно российским законодательством? или ... действительно на основании росс. закона.. ??? HELP! |
|
link 10.06.2010 6:48 |
Данное требование предусмотренно российским законодательством - норм. Это требуется в соответствии с российским законодательством. Этого требует российское законодательство. По контексту надо смотреть, что лучше вписывается. |
eto imperativnaya norma rossiyskogo prava, eto imperativnoye trebovaniye rossiyskogo zakona \ zakonodatelstva, eto imperativno produsmotreno normamy rossiyskogo zakonodatelstva, etc... |
Вам таки штоб перевести или штоб знаков побольше? :) |
(если перевести то "это требование российского законодательства") |
You need to be logged in to post in the forum |