DictionaryForumContacts

 MarinaB

link 29.06.2005 9:31 
Subject: exposure against limits
Пожалуйста, помогите перевести. выражение exposure against limits

Выражение встречается в следующем контексте:
The main objective for Risk Comtrol is to be able to control the exposure against limits in the bank. The process handles Valuation/Market Data into Russian System and Position Output the purpose of the process is evaluating positions and ex-tracting the data for reporting.

Заранее спасибо

 Kate-I

link 29.06.2005 9:59 
а здесь "exposure" не в значении "общая сумма задолженности", "сумма обязательств"? Чисто предположение.

 _***_

link 29.06.2005 10:02 
существующая (открытая) позиция

 d.

link 29.06.2005 11:26 
а не об обязательных ли здесь нормативах речь? (ЦБшные Н1, Н2 и проч.) вряд ли, просто догадка

 _***_

link 29.06.2005 11:42 
d.
Я не вижу никакого намека на нормативы ЦБ. А вот отделы управления рисками устанавливают лимиты на отдельные виды рисков, и постоянно мониторят позиции по этим рискам - ИМХО это больше похоже на исходник, но тут пусть аскер решает исходя из более широкого контекста.

 Irisha

link 29.06.2005 11:42 
Возможно, подойдет такой вариант: ".... за соблюдением сотрудниками банка лимитов открытых позиций"

 

You need to be logged in to post in the forum