Subject: Помогите, пожалуйста, найти адекватный перевод для различных lighting masts. Доброго времени суток всем)Господа, помогите, пожалуйста: перевожу документ про осветительные приборы на дорогах и не могу найти нормальные русские эквиваленты англ. терминам. Придумала такой перевод, но он полностью взят "из головы", и не факт, что адекватен нашей действительности). Итак, можно ли перевести : "mast with mobile headframe" как "мачта с подвижной головной башней" "mast, single bracket" – "мачта с подвесным прожектором" "mast, double flexible bracket" – "мачта с двойным подвижным подвесным прожектором" ? и как вы обзовете "lighting mast with crown"? Заранее всем спасибо за помощь. |
"lighting mast with crown"? ... высокомачтовые опоры с мобильной короной. Короной называется конструкция, где размещены осветительные приборы. У этих опор корона закреплена на специальной тросовой подвеске и при помощи редуктора может перемещаться вверх и вниз. |
|
link 3.06.2010 10:57 |
опора освещения с абажуром с абажуром- найдите синоним, уличные столбы освещения с...? ПРИЧЁМ ТУТ МАЧТЫ? ВАША ТЕМА- ОПОРЫ (СТОЛБЫ)ОСВЕЩЕНИЯ! |
Почитайте здесь: http://www.architonic.com/pmsht/canto-4500-single-hess/1052780 "mast, single/double bracket = мачта освещения с одинарным/двойным кронштейном (подвески светильника) http://www.setuntrans.ru/page5.html |
спасибо! пошла по ссылкам) |
Там же http://www.setuntrans.ru/page5.html + http://www.abacuslighting.com/pdf/highmast.pdf mast with mobile headframe = мачта освещения с опускаемой короной светильников |
спасибо большое за помощь)))) |
You need to be logged in to post in the forum |