DictionaryForumContacts

 Ан2

link 3.06.2010 7:46 
Subject: не могу совладать с предложением, откорректируйте, пожалуйста. фин./банк
A Call Centre (an Organization Unit) may be sufficient granularity as a Channel in some cases - others will require recording of each Call Centre operative (Employees).
У меня получается такое:
В некоторых случаях Центр Звонков (Организацонная Единица) может быть достаточно детализирован как Канал - в других необходима запись по каждому операционисту (Работники) Центра Звонков.
Интересует выражение sufficient granularity as a Channel.
Буду очень благодарна.

 VCNG123

link 3.06.2010 8:09 
В отдельных случаях Call-центр (как структурное подразделение) может рассматриваться как достаточно структурированное, как Канал связи - в других случаях необходима запись каждого оператора (работника) Call-центра в отдельности...
осмелюсь предположить...

 araucaria

link 3.06.2010 8:37 
Перевод хороший, только непонятный. Переведены отдельные слова. А смысл английского предложения понятен, что они хотят этим сказать?

 Ан2

link 3.06.2010 8:41 
получается granularity - структурированность... это нормальная замена для стандартного перевода "зернистость, степень детализации"?
в любом случае огромное спасибо за помощь!

 Ан2

link 3.06.2010 8:50 
Это описание атрибута в системе отчетности. И это только кусок описания... Так сразу сложно сказать, что они хотят этим сказать :)

 araucaria

link 3.06.2010 8:57 
Так а как переводим-то, если непонятно? :)
И по-русски непонятно получается, хоть структурированно, хоть гранулированно. :)
Я думаю, они хотят сказать, что в некоторых случаях можно рассматривать весь call center пучком, как единый канал связи, то есть, как единую структуру /или гранулу :)/, а в других случаях необходимо записывать каждого сотрудника отдельно, что он там говорит.

 Ан2

link 3.06.2010 9:11 
Очень хочется верить, что это правильная версия... И звучит она приятно и понятно. Спасибо вам большое! Я предложу эту версию, думаю, на ней и остановимся пока...

 _***_

link 3.06.2010 9:35 
granularity - это однородность, т.е. отдел такой большой, отдельный работник погоды не делает...

 

You need to be logged in to post in the forum