DictionaryForumContacts

 Герда

link 28.06.2005 14:07 
Subject: срочно: ещё одна коварная табличка-предупреждение
CAUTION! Attach the lifting gear such that the holding point is above the center of gravity - Hazard of overturning

 gel

link 28.06.2005 14:12 
ИМХО. Внимание, положение подъёмного механизма должно обеспечивать нахождение точки захвата выше центра тяжести. Опасность переворота.

 10-4

link 28.06.2005 14:13 
Внимание! Во избежание опрокидывания (груза) закреплять подъемные приспособления/строповать выше центра тяжести.

 SH2

link 28.06.2005 14:13 
ОСТОРОЖНО!
Опасность опрокидывания!
Прикрепляйте подъёмное устройство таким образом, чтобы точка захвата располагалась выше центра тяжести.

Не уверен на счёт "точки захвата", и, конечно, перевод слова Caution нужно давать такой же, что и на остальных табличках.

Да, не успел, но стирать свой пост жалко..

 Герда

link 28.06.2005 14:30 
Спасибо, господа)

 enrustra

link 28.06.2005 14:34 
Обычно переводят так:
Caution Предостережение
Warning Предупреждение

Еще мой вариант (остальные тоже все хороши :))
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Точки захвата груза грузоподъемными средствами должны быть расположены выше центра тяжести - ОПАСНОСТЬ ОПРОКИДЫВАНИЯ.

 10-4

link 28.06.2005 15:02 
По-русски пишут обычно так:

Осторожно! (соответствует Caution)

Внимание! (соответствует Warning)

Опасно! (соответствует Danger)

На наших стройках (и др. объектах) не увидишь табличек со словами "предостережение, предупреждение, уведомление, опасность опрокидывания". Там свой стиль, совсем другой.

 enrustra

link 28.06.2005 15:09 
Дело в том, 10-4, что Герда переводит ТБ, и это не табличка, которую повесят на мешалке, а выделенный абзац в документе. А в этих документах применяют указанную мной терминологию, по крайней мере, в тех проектах, которые я переводил (довольно крупные проекты со здоровенными глоссариями от заказчика). (Я даже не задумываюсь о том, кто из них предостережение, а кто предупреждение, у меня на эти слова просто автотекст сделан.)

 Viacheslav Volkov

link 28.06.2005 15:12 
2 gel. Миша, твой великий семейный момент свершился?

 Герда

link 28.06.2005 15:14 
Спасибо)

 gel

link 28.06.2005 15:17 
Слав, ещё нет. Эх, надо было хоть пива попить с народом. Семейный момент свершится завтра. Надеюсь. Я постом отдельным повешу. :)

 Viacheslav Volkov

link 28.06.2005 15:40 
Ну, cool

 

You need to be logged in to post in the forum