Subject: multiple investors fin. Подскажите пжст, как это правильно перевести на русский?В английском Гугле полно ссылок на это выражение. Просится перевод "множественные инвесторы", но в русском Гугле практически нет ссылок на такой перевод... |
|
link 27.05.2010 9:34 |
А контекст? |
|
link 27.05.2010 11:32 |
a business with multiple investors -- компания с множеством / с большим количеством инвесторов |
Контекст специфический immigrant visa applications of multiple investors must be successfully processed before their combined funds may be released. Неужели multiple здесь просто "множество"? |
multiple - очень часто означает просто "несколько" (т.е. больше одного).... |
Спасибо всем. |
...заявления многочисленных инвесторов... |
You need to be logged in to post in the forum |