DictionaryForumContacts

 Harry Johnson

link 23.05.2010 12:42 
Subject: claim .... will be duly honored by us (Открытие Аккредитива)
Доброе время суток!
Помогите, пож-та перевести (да и понять тоже) предложение, встречающееся в Приложении к Кредитному соглашению об открытии аккредитива. Не понимаю как лучше передать здесь claim и honored... (На всякий случай привожу предыдущее предложение, но оно понятно)

Your request for payment in accordance with the above may be submitted to us in the form of an authenticated SWIFT message, and must be received by us by the Expiration Date.
WE HEREBY UNDERTAKE THAT ALL CLAIM UNDER AND IN COMPLIANCE WITH THE TERMS OF THIS LETTER OF CREDIT WILL BE DULY HONORED BY US.

Спасибо!

 Harry Johnson

link 23.05.2010 13:56 
Смотрю на предложение, пытаюсь понять, и чёй-то не не получается:

Настоящим мы соглашаемся, что все претензии/требования (я правильно понимаю?), предъявленые на основании/в соответствии с настоящим Аккредитивом должным образом выполняются/соблюдаются (?) нами....

Всё-таки не то, но предъявляю на всеобщий суд ))

 felog

link 23.05.2010 14:11 
имхо:
Настоящим принимаем не себя обязательства относительно того , что все претензии/требования, предъявленные на основании и в соответствии с настоящим Аккредитивом, будут соблюдены нами надлежащим образом/в установленном порядке .

 123:

link 23.05.2010 17:35 
ИМХО, проще надо...один фиг один к одному не бьется, а звучит чересчур кучеряво... зачем?...

Настоящим обязуемся надлежащим образом соблюдать (выполнять)...

 felog

link 23.05.2010 18:23 
**Настоящим обязуемся надлежащим образом**
На такое телескопирование я согласный... It's only fair. )

 ОксанаС.

link 24.05.2010 11:48 
настоящим обязуемся, что все требования на основании и в соответствии с условиями данного аккредитива будут нами полностью оплачены

 

You need to be logged in to post in the forum