Subject: доукомлектация avia. Пожалуйста, помогите перевести.<доукомплектация >Слово встречается в следующем контексте:< название договора " Договор на покупку и доукомплектацию самолета. Под доукомплектацией понимается "Приобрести необходимые агрегаты, запасные части и расходные материалы для полной укомплектации самолета"" мои варианты full equipping, completing the set of the aircraft не очень нравятся>Заранее спасибо
|
|
link 20.05.2010 12:45 |
в судостроении есть термин дооснащение с аналогичным значением. переводится outfitting |
Lonely Knight , спасибо большое! |
Ну, если речь идет о «достройке» самолета, то, пожалуй, верное слово. |
You need to be logged in to post in the forum |