|
link 20.05.2010 6:10 |
Subject: Concierge L Sundry hotels Доброе всем время суток!Помогите расшифровать следующее: Имеется счет за гостиницу, в строке расходов котороге имеется такая надпись: Concierge L Sundry Причем стОит не мало, по сравнению со стоимостью самого номера в гостинице (номер стоит 11500 руб, а вот этот самы "Консьерж Л Сандри" стоит 8452 руб.). Гостиница - MARRIOTT Moscow Royal Aurora Как понять и объединить "консьержа" и "хоз. расходы" (если я правильно понимаю слово sundry) Спасибо! |
консьерж-услуги, консьерж-менеджмент (обеспечение клиенту сервиса наивысшего качества без ограничения набора услуг и места их предоставления) синоним: luxury (goods and) services - так что вполне адекватная цена, особенно для Marriot консьерж-услуги и разные расходы |
)) за такую цену должна быть приписка Concierge L Sundry, with Happy Ending |
только как потом счет с хеппи-эндом в бухгалтерию нести? а тут все чинно ) и потом все может бтыь весьма просто - заказал розовый лимузин с мигалками и катался весь день - вот и счет ) |
розовый лимузин, а в нем -- Happy Ending... LOL )) |
|
link 20.05.2010 6:56 |
:) Понятно, спасибо Я и думал написать что-то, типа, услуги консьержа и прочие расходы, но меня смутило "L" |
|
link 20.05.2010 6:59 |
А можно я понаглею и еще спрошу6 В том же счете есть и такая строка: E_Local Promo/Ind Wkday Что это? Wkday, как я понимаю, это будни А Local Promo? |
L иногда используют как абр. для "line" - то есть читайте Concierge / Sundry |
очень неувернно - может скидка какая по пром-акции? |
|
link 20.05.2010 16:50 |
Можно, я подниму свою ветку (дабы не создавать новую)... Как по-русски лучше передать строку гостиничного счета: guaranteed no-show No-show - это "неприбытие" / "незаезд" гостя в гостиницу, это понятно. Но, вот, как передать это словосочетание - "гарантированное неприбытие" ? Чессговоря, такое не гуглится... P.S. Так до сих пор и не знаю как передать E_Local Promo/Ind Wkday ... В счете пока оставил на англ. ... Спасибо! |
Вы уверены, что Concierge L Sundry - это не Concierge Laundry? |
to Baxter "laundry" its laundry, but sundry its "other different exenses" guaranteed no-show - невозвращаемая сумма за первые сутки (стоимость проживания за первые сутки проплачивается и не возвращается в случае не прибытия). E_Local Promo/Ind Wkday - если честно понятия не имею, что это.... вкл. будни....???? а что там напротив этой строки? |
|
link 21.05.2010 5:02 |
2Clea Указана только сумма, больше ничего Благодарю за разъяснение no-show ) |
кроме как какого-то "пром кода/будни включитель" в голову ничего не приходит...и я совсем не уверена что это оно - не встречала такого.... дождитесь других вариантов... |
You need to be logged in to post in the forum |