DictionaryForumContacts

 koala8

link 27.06.2005 13:03 
Subject: subject to
subject to your response to this message, I will review our relationship with your company
Что имеется ввиду? Если они вообще ответят или смотря что они ответят?

 аmbеr

link 27.06.2005 13:09 
в зависимости от вашей реакции на данный мессадж мы пересмотрим дальнейшие перспективы сотрудничества с вашей компанией

 Translucid Mushroom

link 27.06.2005 13:17 
Коала, а чего, в словаре нету разве? 80)

http://multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=subject+to

 koala8

link 27.06.2005 13:23 
при условии если, в случае если, если....
или
руководствуясь - разные ж вещи
МТ часто дает оч много довольно разных определений одного слова, если хоть что-то не встречала, то сложно выбрать

 Translucid Mushroom

link 27.06.2005 13:25 
Так-то оно так, но контекст же есть....

 koala8

link 27.06.2005 13:31 
Ну лана, я опять дала мала контексту...
Сложность в том, что по контексту речь идет именно о том, что человека, который хде-то прячется, уговривают прореагировать хотя б на письмо. Объявиться. А как он прореагирует - уже второй вопрос.
What do u think?

 Translucid Mushroom

link 27.06.2005 13:37 
В общем, из дилеммы "Если они вообще ответят или смотря что они ответят" я бы выбрал второе 80)))

 Annaa

link 27.06.2005 13:41 
Мне тоже кажется, что "в зависимости от того, как Вы ответитемы, ..."

 Annaa

link 27.06.2005 13:41 
Что-то у меня с пробелами и запятыми не то (((

 

You need to be logged in to post in the forum