DictionaryForumContacts

 snusmumric

link 17.05.2010 18:47 
Subject: treatment и management med.
Знающие люди, объясните, пожалуйста, в чем разница между данными терминами? Оба переводятся как "лечение", но как перевести их правильно, когда они одновременно употребляются в предложении? Например:

Tremendous progress has been made in the diagnosis, treatment and management of this disease.

Заранее спасибо!

 Игорь_2006

link 18.05.2010 1:53 
М.б., "контроль распространенности" (я про второе)

 Dimpassy

link 18.05.2010 3:11 
management - несколько шире, чем лечение, и более соответствует термину "ведение больного", т.е. предусматривает лечение, мониторинг его эффективности и безопасности и, при необходимости, коррекцию

 Игорь_2006

link 18.05.2010 3:54 
2 Dimpassy
Скорее всего, Вы правы.
У меня слова "Tremendous progress ... this disease" ассоциируются с искоренением заболевания, поэтому повело мысли на эпидемиологию.

 snusmumric

link 18.05.2010 17:24 
Спасибо за ответы, я вчера думала-думала и решила остановиться на варианте "лечение и последующее наблюдение". По сути, "ведение больного" и есть...

 

You need to be logged in to post in the forum