|
link 13.05.2010 14:46 |
Subject: стыковка Уважаемые переводчики!Пожалуйста, подскажите, как правильно перевести на английский слово "стыковка" в следующем контексте: Уважаемый Майкл, Итак, я начала перевод предложения, как I need the contacts of your shipping agent .... и дальше никаких приличных вариантов что-то нет. Надеюсь на вашу помощь. Заранее спасибо. |
|
link 13.05.2010 15:14 |
что-нибудь с coordinate можно... I need the contacts of your shipping agent to coordinate the work of our carriers... |
|
link 13.05.2010 15:17 |
Lonely Knight, спасибо большое за помощь! |
Please advise your forwarder's details *phone, email address* in order we could organise the carriage. |
You need to be logged in to post in the forum |