Subject: Hydrant servicer, Fueling vehicle, Fueler Доброго времени суток, уважаемые.Никак не могу обозвать по-русски "Hydrant servicer". Это определение из руководства по топливозаправке самолётов: Hydrant servicer: The vehicle that delivers fuel to the aircraft via a hydrant system. Ещё не могу понять разницу между "Fueling vehicle" и " Fueler". Fueling vehicle: The vehicle that is utilized to fuel an aircraft, either being a fueler or a hydrant servicer. Fueler: The vehicle that transports fuel to the aircraft in a tank. Пожалуйста, подскажите, как правильно перевести в данном случае названия: Hydrant servicer, Fueling vehicle, Fueler. |
|
link 13.05.2010 15:10 |
нда, нужно поискать, понятно, что FV - общий термин, "топливозаправщик", один с цистерной (F), другой - работает с топливозаправочными гидрантами (HS). По логике, через HS топливо подается от гидранта, расположенного на летном поле. Может быть, на HS стоят насосы и КИП.... мне кажется, в этом направлении надо подумать... |
|
link 13.05.2010 15:11 |
...В ФРГ для обслуживания американских истребителей F-15 создан топливозаправочный агрегат пантографного типа, подключаемый к аэродромному гидранту. ... |
Спасибо. Почитала ГОСТ Р 52906-2008 В общем пока написала так (вроде бы по описанию подходит): Fueling vehicle = Аэродромный топливозаправщик Fueler = Автотопливоцистерна Hydrant servicer = Агрегат заправки ВС из ЦЗС |
You need to be logged in to post in the forum |