DictionaryForumContacts

 Weinbeere

link 13.05.2010 14:34 
Subject: Hydrant servicer, Fueling vehicle, Fueler
Доброго времени суток, уважаемые.
Никак не могу обозвать по-русски "Hydrant servicer".
Это определение из руководства по топливозаправке самолётов:
Hydrant servicer: The vehicle that delivers fuel to the aircraft via a hydrant system.

Ещё не могу понять разницу между "Fueling vehicle" и " Fueler".

Fueling vehicle: The vehicle that is utilized to fuel an aircraft, either being a fueler or a hydrant servicer.

Fueler: The vehicle that transports fuel to the aircraft in a tank.

Пожалуйста, подскажите, как правильно перевести в данном случае названия: Hydrant servicer, Fueling vehicle, Fueler.

 Lonely Knight

link 13.05.2010 15:10 
нда, нужно поискать, понятно, что FV - общий термин, "топливозаправщик", один с цистерной (F), другой - работает с топливозаправочными гидрантами (HS). По логике, через HS топливо подается от гидранта, расположенного на летном поле. Может быть, на HS стоят насосы и КИП.... мне кажется, в этом направлении надо подумать...

 Lonely Knight

link 13.05.2010 15:11 
...В ФРГ для обслуживания американских истребителей F-15 создан топливозаправочный агрегат пантографного типа, подключаемый к аэродромному гидранту. ...

 Weinbeere

link 15.05.2010 1:00 
Спасибо. Почитала ГОСТ Р 52906-2008
В общем пока написала так (вроде бы по описанию подходит):
Fueling vehicle = Аэродромный топливозаправщик
Fueler = Автотопливоцистерна
Hydrant servicer = Агрегат заправки ВС из ЦЗС

 

You need to be logged in to post in the forum