|
link 12.05.2010 9:46 |
Subject: подкорректируйте, пожалуйста! Подкорректируйте меня, пожалуйста:Набираясь опыта в практике, в дальнейшем ученик четко видит, кто не искренен и притворяется, кто с душой подходит, кто только жалкая копия, которой легко себя обмануть, даже не понимая, в чем же все-таки изюминка данной науки (боевые искусства). Мой вариант: Having acquired experience through practice the disciple sees clearly who is not frank and is pretending, who puts life into his work, who is just a poor copy to be fooled easily by himself and who doesn’t understand even the special appeal of the given science. Спасибо большое!) |
While gaining experience through practice the student will eventually be able to tell apart ..... and WHO is pretending..... who puts life into his work - здесь лучше (имхо) подойдет "pour heart and soul" who doesn't EVEN understand "special appeal" is good! jsut to consider: pecularity |
|
link 12.05.2010 9:56 |
Спасибо за такой конструктивный ответ! ) |
Вопрос с галерки: — А насколько нужно вот это «while»? Нельзя ли просто — Gaining skills through practice? |
My 2 cents: Experience brings an understanding of who is sincere and who is not, of who is driven by passsion, and who is but a mere copy easily fooled by himself and who cannot appreciate the ... of the study of the martial arts. |
|
link 12.05.2010 11:51 |
Всем спасибо!) tumanov - убираю while! Susan79 - очень изящный вариант! |
А я кстати не утвердительно это высказал. Меня это просто заинтересовало. Прошу считать это вопросом, на который хотелось бы получить разъяснение учителей английского языка. Или его носителей. |
А я, кстати, не утвердительно это высказал. Меня это просто заинтересовало. Прошу считать это вопросом, на который хотелось бы получить разъяснение учителей английского языка. Или его носителей. |
что ж, я преподавателем английского не являюсь......поэтому не могу категорично утверждать надобность этого while... здесь я написала "while" скорее интуитивно и потому что хотела подчеркнуть, что именно "в процессе получения...", а не сразу "после" или "только начав" и просто -ing показалось недостаточно.... |
А «в дальнейшем» вы, как бы , не заметили? :0) |
г-жа Clea все правильно написала. союз "while" используется факультативно с причастием первым в функции обстоятельства времени. лично я, исходя из стиля приведенного фрагмента, тоже бы употребила, хотя и без союза звучит вполне естественно. а вот перфектная форма причастия здесь не подходит однозначно (это к первому из предложенных вариантов). |
|
link 12.05.2010 12:19 |
В институте нас такие обороты учили упротреблять либо с предлогами while, after либо использовать have+ing + Past Participle... Не знаю, если предлог выпустить, то причастие превращается в герундий, т.е. "набирание опыта" или я что-то путаю? Мне тут по смыслу, правда, и то и другое подходит, имхо, просто без предлога как-то "симпатичнее" смотрится. |
"в дальнейшем" я заметила ) - "eventually" Поверьте, я способна понять, что вы подразумеваете - одно как бы sort of противоречит другому.... тут либо с while но без "в дальнейшем", либо наоборот, |
что противоречит чему, простите? имхо, в варианте While gaining experience through practice the student will eventually be able противоречия нет. |
Clea Nothing contradictory there at all. |
You need to be logged in to post in the forum |