DictionaryForumContacts

 Serger

link 11.05.2010 20:11 
Subject: object incurred blindness
Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте:

This PLAN is applicable to all injuries (open or internal wounds, fractures, object incurred blindness, suffocation, nausea caused by toxic atmosphere etc.) or illness (dizziness, internal caused blindness, cramps, paralysis, etc.) where the HDEC/ AGD personnel are responsible for the implementation of HSE Plan.

Заранее спасибо

 Serger

link 11.05.2010 20:18 
приобретенная слепота?

 sledopyt

link 11.05.2010 20:56 
может имеется в виду
потеря зрения в результате несчастного случая ?

 Serger

link 11.05.2010 21:00 
тогда internal caused blindness будет врожденной слепотой?

 sledopyt

link 11.05.2010 21:04 
а вот она, как раз, больше смахивает на приобретенную слепоту. но вы мне не верьте. дождитесь second opinion.

 Clea

link 12.05.2010 8:26 
ни одно из них не является врожденной (congenital blindness), как по определению, так и по контексту
В обоих случаях слепота приобретенная
object incurred blindness - вследствие трамвы
internal caused blindness - вследствие болезни, возникшей в результате выполняемой деятельности, и которая дала осложнение ...
если утрировано, то:
1. ударили книгой - травма глаза/приобретенная слепота
2. заставляли по производственной необходимости читать в темноте - приобретенная слепота

 Serger

link 12.05.2010 14:44 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum