Subject: object incurred blindness Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте:This PLAN is applicable to all injuries (open or internal wounds, fractures, object incurred blindness, suffocation, nausea caused by toxic atmosphere etc.) or illness (dizziness, internal caused blindness, cramps, paralysis, etc.) where the HDEC/ AGD personnel are responsible for the implementation of HSE Plan. Заранее спасибо |
приобретенная слепота? |
может имеется в виду потеря зрения в результате несчастного случая ? |
тогда internal caused blindness будет врожденной слепотой? |
а вот она, как раз, больше смахивает на приобретенную слепоту. но вы мне не верьте. дождитесь second opinion. |
ни одно из них не является врожденной (congenital blindness), как по определению, так и по контексту В обоих случаях слепота приобретенная object incurred blindness - вследствие трамвы internal caused blindness - вследствие болезни, возникшей в результате выполняемой деятельности, и которая дала осложнение ... если утрировано, то: 1. ударили книгой - травма глаза/приобретенная слепота 2. заставляли по производственной необходимости читать в темноте - приобретенная слепота |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |