Subject: fill the hole O&G. tech. Господа, товарищи, друзья!!подскажите как перевести fill the hole весь документ - отчет об аудите буровой может быть это "долить скважину"?? Спс заранее |
Нужен более широкий контекст. А так, можно подумать все. что угодно: чем заполняли скважину, какая оснастка, как добивались притока флюида и т.д. Если контекста нет, напишите нейтрально: как заполняли |
вся проблем в том, что это и есть весь контекст (( |
Полагаю, что долив. Поинтересовался, как они доливают скважину (очевидно, при подъёме инструмента). Ответ, конечно, incorrect, ибо, если скважина "сама доливается", можно получить больших проблем... :)) |
1. Скважину доливают (а не заполняют). 2. Контекст есть всегда. В данном случае контекст - работы на буровой, больше для перевода ничего не требуется (кроме понимания того, что на буровой делается, как и зачем и как все это называется). Как совершенно справедливо заметил коллега Dmitry G, если скважина вдруг решила долиться сама, то со скважины нужно быстро-быстро убегать. Свежий пример - см. новости из Залива. |
You need to be logged in to post in the forum |