Subject: представленна в формате было/стало Помогите, пожалуйста, перевести отрывок "представленна в формате было/стало"?вся информация представленна в формате было/стало - удаленная информация вычеркнута в тексте, новая - выделена жирным шрифтом. Спасибо! |
по-моему дословный перевод звучит как набор слов: all information is presented in the format: past/present. думаю тут имеется ввиду, то что информация была изложена в том виде в котором она была до внесения поправок и после внесения поправок. Как это можно перевести? |
before/after |
clea lol :) |
the "before and after" presentation format has the removed content/text in a strike-trough style and new content in bold. |
А никто не пользуется в Ворде функцией "track changes"? - Это же о ней написано... all inforation is presented with tracked changes, i.e. delited text is struck-out and new test is in bold typeface |
Опечатка: delEted text |
вся информация представленна в формате было/стало - удаленная All information provided/submitted in the format was deleted. |
представлена - едрена мать! |
эх, ничего там не удаляли, так что deleted и removed отпадают. Похоже устаревшую информацию просто зачеркнули и выделили новую информацию жирным шрифтом. (старая информация - crossed out) /новая информация (in bold font) |
трудности вызвл этот отрезок: вся информация представленна в формате было/стало. Поделитесь идеями как это можно перевести :-( |
як дiти, чесслово! 10-4 дело говорит |
"10-4 дело говорит" ... и alk тоже :-)) |
Qwerty7 5.05.2010 17:23 Это непереводимо - просто выбросьте. |
при чем тут вообще track changes? в электронной версии возможно подойдет, но не в печатном документе |
+ The following (paragraph etc.) shows/represents all corrections/changes made to the original information. ... |
imho old / new |
old wording / new wording |
Позволю себе дополнить. Формат презентаций Было/Стало - весьма распространен, особенно в аудитах и оперативных корректирующих мероприятий. Т.е. обычно идет страница/слайд/колонка "было", где в левой части представлена фотография или описание состояния и потом справа "стало", после устранения подтверждение исполнения/устранения. В таком контексте верный подход будет как предложил Clea - Before/After или же Before/Now |
Гм. А что - was/is не использует никто? |
|
link 28.03.2024 7:58 |
Planned vs. Actual |
|
link 28.03.2024 8:04 |
Planned vs. Actual - неправильно. Рассмотрите варианты перевода: before/after, then/now, initially/currently. |
Эта стюардесса уже давно закопана. |
не надо себя искусственно ограничивать) |
You need to be logged in to post in the forum |