DictionaryForumContacts

 kirilliq

link 24.06.2005 12:38 
Subject: Instrumented Impact Total Energy - может кому попадалось?
измеряется в Дж, является свойством - типа полной энергии разрушения (по хрупкому и эластичному механизьму).

 2p

link 24.06.2005 12:48 
иногда в инете сабж пишется через зпт INstrumental Impact, Total Energy
HTH

 Little Mo

link 24.06.2005 13:01 
Instrumented = оснащённый измерительной аппаратурой.
Поэтому думаю, что у Вас, Кирилл, тут будет нечто вроде "общая энергия при динамических ударных испытаниях копром, оснащённым измерительной аппаратурой"
ИМХО

 User

link 24.06.2005 13:20 
Имхо (если без копра): измеренная/измеряемая суммарная энергия ударного воздействия. Возможно, разрушающего.

 Little Mo

link 24.06.2005 13:25 
User молодец - лаконичен. Уважаю

 kirilliq

link 24.06.2005 13:35 
В том-то и дело, что все - имхо :(. Пасибо. Вариант Юзера буду считать правильным с заменой суммарной на полную (так красивше).

 User

link 24.06.2005 14:13 
2 Little Mo Взаимно.

2 kirilliq Просто это, вероятно, не есть устойчивое/устоявшееся словосочетание, поэтому любой перевод будет имхо. Всегда страшно, что существует общепринятый и общеизвестный эквивалент, которого ты случайно не знаешь. Если же такового обнаружить не удается, то подойдет любое грамотное имхо. Имхо.

 kirilliq

link 24.06.2005 14:51 
2 Мо и Юзер
А еще больше ку господина ПЖ!!!
У меня абсолютно такой же подход. Лучше грамотное имхо, чем неграмотный гугль.

 

You need to be logged in to post in the forum