|
link 3.05.2010 11:28 |
Subject: нагнетать ситуацию Добрый день!Подскажите, как правильно перевести выражение "нагнетать ситуацию вокруг чего-либо" |
мне кажется , ситуацию обостряют, а не нагнетают - exacerbate situation around smth. А может я не прав? |
контексту бы а так: pour/throw oil on [the] fire |
|
link 3.05.2010 12:00 |
нет, в оригинале стоит нагнетать. Не стоит нагнетать ситуацию вокруг......... |
обострять я думаю = нагнетать в данному случае. Смысл-то одинаковый |
|
link 3.05.2010 12:06 |
напишу escalate |
ещё контексту бы. Кто кому говорит и по какому поводу? может быть просто take it easy? |
to blow [up] the situation/the issue out of proportion See: Free dictionary blow out of proportion -- To make more of than is reasonable; exaggerate. Also: to inflate the situation например, the media may blow an issue out of proportion exacerbate the situation - тоже хорошо, но добавляется дополнительный смысл "усугублять ситуацию", хотя может быть, нужно носителем, чтобы почувстовать или не почувтсвовать различие. Здесь я не советчик. |
|
link 3.05.2010 12:08 |
есть такое? escalate the situation? |
|
link 3.05.2010 12:12 |
Many thanks |
consider: not to add fuel to the fire/flames |
VLADIMIR PUTIN RATCHETS UP TENSION WITH GEORGIA - Reported by Tom Parfitt - The Guardian (UK) |
нагнетать ситуацию - это конечно, перл (хотя и в законе) нагнетают обычно атмосферу...ну что поделать...приходиться Global Times - Moscow urges Pyongyang not to further aggravate ... - [ Перевести эту страницу ] Moscow urges Pyongyang not to further aggravate situation. Source: Xinhua; [11:25 July 07 2009]; Comments. Russia on Monday called on the Democratic ... |
aggravate -- это пожалуй "ухудшать ситуацию путем каких-то конкретных действий" нагнетать имеет по-моему другой оттенок -- "искусственно/намеренно создавать условия для какой-то ситуации" escalate situation + 1 |
А мне кажется, что 'escalate' употребляется когда субъект действия не упоминается. Например, 'the situation will get escalated bacause of such steps'. Контекста бы побольше. А вообще +1 к 'aggravate the situation'. |
обратите внимание на "нагнетать ... ВОКРУГ ЧЕГО-ЛИБО"... |
Главный тренер сборной России по футболу Гус Хиддинк в интервью телеканалу Russia Today попросил прессу не нагнетать ситуацию вокруг травмы и лечения нападающего Павла Погребняка ...а что...замечательно звучит: |
...кррррасота....стррррашная сила: МИД Великобритании не будет еще больше нагнетать ситуацию вокруг деятельности Британского совета в городах России, сообщил источник в дипломатических кругах.. 06.02.2008 Турчинов просит не нагнетать ситуацию вокруг Семенюк. Ее никто не увольнял Литва продолжает нагнетать ситуацию вокруг разбившегося Су-27 |
как «лечение» перевели healing – такого же качества и все ваши источники. без контекста такие вещи не переводятся. |
...я пью до дна ... за тех, кто .... блин ... как бы поинтеллигентнее выразиться ... а, ладно ... проехали ... все равно не поможет ... больной неизлечимо здоров ...:))) |
по-русски нельзя сказать "нагнетать ситуацию" - это стилистическая ошибка из серии "безобразия нарушать и водку пьянствовать", безграмотность |
это не играет значения |
alk +100 увы ... поздно... уже свершилось ... загляните в Яндекс ... наглядная иллюстрация того, что "если нельзя, но очень хочется, то можно"...:-( |
You need to be logged in to post in the forum |