Subject: привести к парниковому эффекту Подскажите, пожалуйста:Это может привести к парниковому эффекту (перегрев помещения) It may cause/produce/result in hothouse effect? Заранее спасибо! |
|
link 28.04.2010 11:29 |
it may cause overheating due to the greenhouse effect |
2 PERPETRATOR™ read the sentence carefully again i would say: Overheating (it) may lead to greenhouse effect |
|
link 28.04.2010 11:35 |
read the sentence carefully again т.е. вы думаете, что GE происходит из-за перегрева, а не наоборот? |
по-моему, вариант PERPETRATOR™ более точный. Вот контекст: Внешнее тепло, проникнув в здание, не может вернуться обратно: |
поправьте меня еще раз если я не прав. но, "Это может привести к парниковому эффекту (перегрев помещения)" по-русски читается как: "Перегрев помещения может привести к парниковому эффекту" плюс, тот контекст, что вы сейчас добавили, тоже имеет другой перевод. Я не спорю, однако, автору видней |
|
link 28.04.2010 11:43 |
**Перегрев помещения может привести к парниковому эффекту*** По-русски это звучит абсурдно. |
2 Tracker "контекст, что вы сейчас добавили, тоже имеет другой перевод" в смысле? это оригинал. |
По моему по русски абсурдно звучит. Как это может быть, что парниковый эффект может быть вызван перегревом нескольких помещений? |
Внешнее тепло, проникнув в здание, не может вернуться обратно: - путь ему преграждает низкоэмиссионное покрытие стекла. Это приводит к возникновению парникового эффекта и повышению температуры в помещениях. Heat from the outside having penetrated into the building cannot retrieve - the low-emissive (not sure of the term) will not let it out. This shall lead to the greenhouse effect and overheat of the room. the translation is approximate |
|
link 28.04.2010 12:01 |
Because of low-e coating on the windows the outside heat which penetrates the building is trapped inside. |
а если так: Having penetrated into the building the exterior heat wont't be able to come out anymore: А вот с последовательностью возникновения перегрев/парниковый эффект правда запутался. |
'wont't be able to come out anymore' is a little bit clumsy for official use consider: shall remain inside or remains inside plus, use either a dash or a colon |
да, забыл сказать, что парниковый эффект создается внутри помещения, исходя из текста, причиной его появления является перегрев помещения, а не наоборот ;) |
|
link 28.04.2010 12:43 |
Вы что, не видите слова trapped? Более удачного термина в данном случае не придумать. По крайней мере, пока что вам это не удалось. |
я намеренно его избежал, так как считаю его подходящим для разговорки только |
|
link 28.04.2010 12:54 |
это заблуждение. |
не согласен. |
Внешнее тепло, проникнув в здание, не может вернуться обратно: - путь ему преграждает низкоэмиссионное покрытие стекла. Это приводит к возникновению парникового эффекта и повышению температуры в помещениях. PERPETRATOR™ прав. Парниковый эффект возникает из-за консервации внешнего тепла внутри здания и в свою очередь является причиной повышения температуры. |
Перегрев не может привести к парниковому эффекту. Тут по-русски что-то не то. |
|
link 29.04.2010 8:39 |
Я фигею с этих русских! Спор ни о чем. |
Спор ни о чем. НО! Не имеется ли здесь ввиду не глобальное явление, а эффект теплицы внутри помещения??? |
Как раз об этом и речь, на сколько я понимаю... |
в любом случае перевод был тестовый и уже сдан) с вариантом: This leads to the greenhouse effect and overheat of the room.. |
|
link 29.04.2010 11:07 |
***and overheat of the room..*** Это не очень изящный вариант, к сожалению, хотя смысл, конечно, поймут... |
тогда, господа, по-моему, ясно-понятно, что перегрев помещения изнутри вызывает "тепличный эффект" в оном |
and overheat of the room??? это какая языка? |
|
link 29.04.2010 11:09 |
Наоборот. |
нет. |
Вообще, я уже и сам не знаю. Все, мозг взорван! |
Интересно, кто написал этот пост от моего лица - Вообще, я уже и сам не знаю. Все, мозг взорван! Хотя я только что писал о другом. Тем не менее полностью согласен с модератором: Все, мозг взорван! - ближе всего к оригиналу)))))) |
это я писал, я не знаю, почему оно опубликовано от вашего имени. Пардон |
не могу не вспомнить древний анекдот: бабка в трамвае молодому человеку: Сынок, закрой окно, а то на улице холодно. молодой человек: Бабка, можно подумать, если я закрою окно, на улице теплее станет. |
This leads to the greenhouse effect and overheat of the room. - ближе всего к оригиналу "по дословности". Думаю оценят и так, даже при отсутствии "скрытых смыслов" других вариантов))) Всем спасибо! |
Оригинал тут проще простого. Специально для переводчиков и менеджеров разъяснили же! :0)))) Это может привести к парниковому эффекту (перегрев помещения) |
Туманов, спасибо вам человеческое))) |
|
link 29.04.2010 11:58 |
перегрев помещения - это следствие (или, если хотите, проявление) парникового эффекта. В теплице тепло именно потому, что там возникает этот эффект. |
Это вы знаете. А автор фразы написал, как ОН посчитал нужным Я так читаю его фразу: - Это может привести к парниковому эффекту (другими словами — перегреву помещения) + |
да, но падеж... он, собака, меня с толку сбил, признаю - Вы правы, Сэр |
|
link 29.04.2010 12:05 |
**Это вы знаете.*** Каюсь... ведь ум-то не пропьешь, вот оно как... |
Грибоедова пора перечитать. :0) |
да..... уж |
You need to be logged in to post in the forum |