DictionaryForumContacts

 curious

link 25.04.2010 10:07 
Subject: уставные или договорные объединения law
Подскажите, пожалуйста, как перевести "уставные или договорные объединения". Это из устава компании.

Компания имеет право... выступать основателем каких-либо уставных или договорных объединений и других формирований и входить в состав уже функционирующих.

Я нашла определение: "Юридическим критерием классификации объединений на виды закон определяет правовой режим членства участников в объединениях. Согласно этому критерию различают договорные и уставные объединения. Договорными согласно ст. из Закона Украины "О предприятиях в Украине" есть ассоциации и корпорации. Уставными (не договорными) закон определяет концерны и консорциумы."
Однако все равно ничего не могу придумать. Charter and contract-based? Как-то не очень...

Спасибо!

 алешаBG

link 25.04.2010 13:22 
м.б. incorporated vs. unincorporated

 curious

link 25.04.2010 14:11 
Может быть и так. Спасибо, поищу чего-нибудь.

 Alex16

link 25.04.2010 20:50 
один из вар. "уставной" - statutory

 мilitary

link 25.04.2010 21:20 
возможно companies and partnerships.

 Clea

link 26.04.2010 5:57 
statutory and contractual

 curious

link 26.04.2010 7:30 
Большое спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum