DictionaryForumContacts

 Julia86

link 22.04.2010 6:41 
Subject: Water Steam Oil
Уважаемые коллеги!

Подскажите, пожалуйста, правильный вариант перевода словосочетания Water Steam Oil (в значении рабочей среды для арматуры).

Может ли это быть возомасляной пар?

ЗС!

 Lena TD

link 22.04.2010 6:57 
Может это все же вода, пар,масло!!!)))Забыли запятые поставить....
А может быть водяной пар с присутствием масла....

 Julia86

link 22.04.2010 7:12 
Да, скорее всего так и есть, это же китайцы составляли ))

 Mikhaill

link 22.04.2010 7:15 
Скорее всего тут имеются ввиду пар и масло. Типа стойкие к пару и маслам и тд...

 AbuRudeis

link 22.04.2010 8:27 
Нет, я думаю, что это масло/нефть, насыщанная паро-водяной смесью

 AbuRudeis

link 22.04.2010 8:32 
water-steam oil

 

You need to be logged in to post in the forum