DictionaryForumContacts

 Janny

link 21.04.2010 13:10 
Subject: ПОСЛЕДНЕЕ!!! law
The parties agree that in the event of the breach or threatened breach of this Section 14 by a party, the other party will have no adequate remedy at law or damages, and shall be entitled to injunctive relief, except that nothing herein shall be deemed to waive any other rights at law or in equity that such other party may have.

Стороны согласны, что, в случае нарушений одной из сторон настоящего РАЗДЕЛА 14, другая сторона не будет иметь надлежащего средства судебной защиты..... и тут шарик сдулся. ХЭЛП!!!

 Janny

link 21.04.2010 14:58 
Хэлп, юристы, помогите!!! уже закончила, последнее предложение осталось!!!

 Mbni

link 21.04.2010 17:28 
Сама не пойму ! Вы где этот текст взяли?
Вика

 Alex16

link 21.04.2010 22:13 
...что в случае нарушения или угрозы нарушения (потенциального нарушения) настоящего Раздела 14 какой-либо стороной, другая сторона не будет иметь достаточных (адекватных) средств правовой защиты по нормам общего права или требовать возмещения ущерба, но имеет право на применение обеспечительных мер в форме судебного запрета (см. словарь), за исключением того, что ничто в настоящем Д-ре (я предпочитаю "никакие положения анстоящего Дог-ра") не могут быть истолкованы как отказ от любых других прав, предусмотренных нормами общего права или права справедливости, которые может иметь другая сторона

Все это есть в словаре - и waiver, и by law or equity...

at law or damages - скорее всего, глюк (обычно at law or equity)

 Mart

link 22.04.2010 6:47 
Alex16 +1
только вместо "по нормам общего права или требовать возмещения убытков" я бы написал "по общему праву, т.е. не вправе требовать возмещения убытков" (т.к. кроме убытков по общему праву и требовать нечего), а вместо "судебного запрета" - "судебный приказ", т.к. по праву справедливости суд может не только наложить запрет на совершение ответчиком определеных действий, но и обязать ответчика совершить определенные действия.

 Janny

link 22.04.2010 6:50 
Спасибо! словарь-то у меня есть, но вот согласитесь, что предложение и вправду с весьма повышенным уровнем сложности..........
Alex16 - я в восхищении (прочитала Ваш перевод три раза и почувствовала себя тупицей:))

 мilitary

link 22.04.2010 9:52 
injunction - запрет.
"нормы" лучше убрать (прецедент - не норма).

 

You need to be logged in to post in the forum