DictionaryForumContacts

 Janny

link 21.04.2010 10:00 
Subject: еще немного из договора law
The party cured the breach to the reasonable satisfaction of the other party

сторона исправит нарушение условий Соглашения к удовлетворению (????) другой стороны - как бы это умными словами?

this Agreement shall continue in full force and effect with respect to both parties as if no notice has been given

Тут вообще умная фраза не складывается.

 123:

link 21.04.2010 10:09 
...ну ... точного эквивалента термину reasonable в русском языке просто не существует за невостребованностью (шютка) :=)))
обычно переводится как разумное, разумно обоснованнное...кто во что горазд....

 123:

link 21.04.2010 10:11 
настоящий Договор сохрраняет полную силу в отношении обеих сторон, как если бы уведомления не было сделано (направлено) вообще

 Janny

link 21.04.2010 10:16 
спасибо!!!

 

You need to be logged in to post in the forum