Subject: Термины по электричеству, подскажите! bel.usg. Друзья, подскажите как точно перевести терминПГВ-подстанция глубокого ввода - deep infeed substation (мой вариант)?? из электротематики, а также термин фильтрокомпенсирующее устройство. Спасибо! |
Еще добавилась Резервная ячейка на подстанции глубокого ввода) СпасибО! |
по смыслу должно быть что-то вроде "terminal feeding substation" Глубоким вводом называется система питания электроэнергией, при которой электрическая линия подводится возможно ближе к электроустановкам потребителей для уменьшения числа ступеней трансформации, снижения потерь мощности и энергии. |
Резервная ячейка на подстанции глубокого ввода похоже это backup cell [for automatic circuit breaker] http://www.metz.by/download_files/catalog/2ktp_c.pdf |
спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |