Subject: Lightning test Помогите, пожалуйста, перевести два термина Pin injection & Ground injection.Как такового контекста, к сожалению, нет. Эти термины встретились в разделе стандарта "Испытание на воздействие грозового разряда авиационного оборудования". Заранее благодарна за помощь! |
Может такой контекст поможет? Pin injection tests Ground Injection Transformer Induced Lightning Testing of Avionics |
Спасибо! Примерно такое я тоже нашла. Но никак не могу терминологию подобрать. Как всё это можно "обозвать по-русски"? |
Чисто интуитивно...: Pin injection tests = испытания на стойкость к точечному разряду Ground Injection Transformer = вольтодобавочный трансформатор с защитой от короткого замыкания |
Мда. Интуиция - хорошее дело. Попробую, что-то с этим с делать. А может всё-таки кто-то знает точный эквивалент? |
Да нет у нас производителей авионики...стало быть и испытывать нечего...откуда взяться терминологии...надо привыкать к тому, что самый точный эквивалент - это транслитерация... |
Классно! Самый точный эквивалент - транслитерация... :-)))) А ОАО МНПК "Авионика" - это не производитель авионики??? |
Вот Вы сами и ответили на свой вопрос...;=))) |
You need to be logged in to post in the forum |