Subject: Как можно перевести econ. Помогите, пожалуйста, перевести эти предложения.Статья омошенничестве Аллена Стэнфорда - главы финансовой империи Stanford Financial Group. The obvious parallel, however, was not the defunct energy firm but Bernard Madoff. Americans are said to have ploughed in as much as $1.5 billion, in total, the group claims to have more than $50 billion “under advisement”. |
|
link 6.04.2010 9:55 |
что именно смущает? |
Очевидно, однако, можно провести параллели не с починувшей енергитической компанией, а с Бернарддом "Медовым". |
почившей то бишь |
Я вообще не могу понять о чем идет речь .. |
Ну тогда давайте контекст.. А по второму может так: Американы предположительно профукали 1,5 миллиарда на всех, а группа утверждает что аж 50 миилиардов заморозили до дальнейших разбирательств. |
Говорят, что американцы налетели в сумме аж на 1.5 биллиона долларов, а группа клянется-божитсся что "скоммуниздила" более 50 биллионов долларов... ...Тоже ничего не могу понять ...:=))) |
но параллель напрашивается не с энергетической компанией (то есть Энроном), а с Бернардом Мэдоффом. По слухам, американцы вложили около 1.5 миллиардов, в то время как общая сумма находящихся у компании средств, по ее словам, достигает 50 миллиардов долларов. |
Спасибо огромное за помощь! Redni, спасибо большое, а я все голову ломала, что за energy firm. |
Афера Стэнфорда грозит ему лавиной исков пострадавших клиентов. Одна из адвокатских контор из Атланты уже объявила о подготовке исков десятка пострадавших. В иске указываются компании, которые участвовали в мошеннической схеме, — базирующийся в Антигуа Stanford International Bank (SIB), расположенная в Хьюстоне компания-дилер SIB и занимающиеся инвестконсалтингом подразделения. Капитализация SIB составляет $8,5 млрд, всех компаний группы — $50 млрд . |
You need to be logged in to post in the forum |