DictionaryForumContacts

 minsk resident

link 5.04.2010 9:23 
Subject: светлый праздник
Добрый день,

Пожалуйста, помогите в переводе фразы "...поздравляю вас со светлым праздником Пасхи...".
В данном случае меня интересует исключительно перевод прилагательного "светлый" в словосочетании "светлый праздник".
Перерыл кучу справочников, включая The Word Finder, Phrase Finder, Synonym Finder, Collocations Dictionary, BBI, etc. Однако, все предлагаемое как-то не подходит, имхо.
"Светлый праздник" - это, конечно, русская выдумка, но, может, у коллег есть хорошие идеи как это передать более-менее идиоматично.

Спасибо

 Clea

link 5.04.2010 9:37 
сразу всплыл в памяти фильм с Бельмондо и Софи Марсо "Happy Easter" :)

"candid" ???

 nephew

link 5.04.2010 9:39 

 nadjja

link 5.04.2010 9:39 
может, bright ?

 minsk resident

link 5.04.2010 10:02 
Благодарю, коллеги!
у меня тоже созрел вариант:

I am sending you my warmest greetings on the mirthful festival of Easter.

 nephew

link 5.04.2010 10:14 
mirthful 1. arousing or provoking laughter
ну-ну

 minsk resident

link 5.04.2010 10:17 
:)

ну тогда joyful festival

 minsk resident

link 5.04.2010 10:23 
Main Entry: mirthful
Part of Speech: adjective
Definition: merry
Synonyms:
amusing, blithe, blithesome, carefree, cheerful, cheery, convivial, enjoyable, entertaining, festive, frolicsome, fun-loving, funny, gay, glad, gleeful, happy, jocund, jolly, joyful, joyous, larking, lighthearted, lively, perky, playful, sunny, vivacious

http://thesaurus.com/browse/mirthful

:)

 Clea

link 5.04.2010 10:33 
":) ну тогда joyful festival"

и опять мы возвращаемся к тому же фильму с Бельмондо и Марсо но только во французском переводе его названия "joyeuse paque" но только это уже будет "веселый" и тут мы уходим от смысла вашего предложения "светлый".

 minsk resident

link 5.04.2010 10:42 
да, вы правы насчет "и тут мы уходим от смысла вашего предложения "светлый".

 Clea

link 5.04.2010 10:45 
а чем вам "candid" не нравится.... все время так говорят "on this candid day" - в этот светлый день" ???

 minsk resident

link 5.04.2010 10:47 
Определение из "Большого толкового словаря современного русского языка":
6. Ничем не омраченный; радостный, счастливый. Выражающий счастье, радость.
7. Чистый и ясный духом. Выражающий умиротворение, просветление.
8. Обладающий высокими моральными качествами.
...10. Связанный с праздником Пасхи у христиан.

 minsk resident

link 5.04.2010 11:05 
не то чтобы "не нравится".. я как-то никогда не сталкивался с выражением "on this candid day"...

candid
1. Free from prejudice; impartial.
2. Characterized by openness and sincerity of expression; unreservedly straightforward: In private, I gave them my candid opinion.
3. Not posed or rehearsed: a candid snapshot.
(American Heritage Dictionary)

 Clea

link 5.04.2010 11:10 
какой вы капризный :) фраза то ведь легкая, не инcтрукция по хирургии мозга для слепых .... .

on this blooming glorious holy sacred lucid day ... :)

 Elena-Aquarius

link 5.04.2010 11:12 
Не могу удержаться, чтоб не рассказать случай из своей практики. Как-то работала с голландцем на монтаже оборудования, он несколько русских слов и выражений за пару месяцев изучил. Получаю от него открытку к Новому году на русском - решил блеснуть познаниями. Видно, со словарём переводил, синоним выбрал неудачно: "Merry Christmas!" - "Весёлого Рождества!" - перевёл как : Желаю шуточный Рождество!

 Clea

link 5.04.2010 11:15 
:))))
зато прочитав, вам наверняка стало весело

 minsk resident

link 5.04.2010 11:20 
:))

 

You need to be logged in to post in the forum