DictionaryForumContacts

 uvw

link 2.04.2010 14:16 
Subject: life critical software comp.
в контексте - описание требований к ПО, устанавливаемого на медицинское оборудование.

есть вариант "приложения для систем жизнеобеспечения", но это будет сужением по сравнению с оригиналом
( имеется в виду не только оборудование непосредственно для жизнеобеспечения, но и другое мед.оборудование)

 Sun2day

link 2.04.2010 14:59 
В чем проблема конкретизации при переводе?
Попробуйте тогда такой вариант, без претензии на лаконичность - приложения для медицинских систем и оборудования жизнеобеспечения и реанимации

 

You need to be logged in to post in the forum