Subject: Specification - data sheet Уважаемые переводчики,Разъясните, пожалуйста, разницу между "specification" и "data sheet", если можно, с примерами. Насколько я знаю, русское слово "спецификация" может переводится на английский язык по-разному в зависимости от того, что имеется ввиду. Заранее спасибо |
|
link 1.04.2010 5:02 |
Борис Климзо в своей книге "Ремесло технического переводчика" пишет: "Спецификации на изготовление деталей оборудования или узла (Data Sheet или Specification и тоже нередко Bill of Materials) выполняются в табличной форме с указанием наименования детали, ее количества, материала, ТУ или нормали (если такая деталь стандартизованная, например, гайка, болт, фланец и т. п.). Такая спецификация приводится на рабочем чертеже общего вида оборудования (узла) непосредственно над штампом чертежа либо в виде отдельного документа. Кстати, в английской технической литературе под словом Specifications чаще имеют в виду Технические характеристики (машины, прибора)". |
спецификации не только на чертежах бывают, есть еще спецификации оборудования |
Все сильно зависит от конкретной реализации. Например, Datasheets -- краткие двухстраничные описания изделий, в которых имеется раздел Specifications -- технические характеристики. |
You need to be logged in to post in the forum |