DictionaryForumContacts

 interp30

link 30.03.2010 14:37 
Subject: переносить болезнь на ногах
подскажите, как правильно сказать на английском:
"переносить болезнь на ногах"

 victoriska

link 30.03.2010 14:43 
Может, применить антонимический перевод:
Not to keep to bed while being sick...

 Тимурыч

link 30.03.2010 14:45 
Continue going to work when sick

 interp30

link 30.03.2010 14:47 
В разговоре было: Ему вчера стало плохо, принял лекарство. После работы обратился к врачу, они сказали, что перенес на ногах микро инсульт.

 nephew

link 30.03.2010 14:49 
контекст нужен
м быть w/o medical attention/hospitalization/sick leave/bed rest

 nephew

link 30.03.2010 14:50 
w\o medical attention

 mahavishnu

link 31.03.2010 0:08 
А если просто: He didn't realize he'd had a microstroke.

 lisulya

link 31.03.2010 1:47 
некоторые виды болезней можно передать с помощью "walking + decease name"

e.g.

walking pneumonia

 lisulya

link 31.03.2010 1:51 
... they said he'd had a mild stroke

 x-z

link 31.03.2010 5:04 
В общем, без упоминания болячки:

to work through an illness.

 mahavishnu

link 1.04.2010 15:15 
He walked a mild stroke

 

You need to be logged in to post in the forum